Proud to be included in this rich and varied anthology of Asian Anglophone poetry, edited by the very fine poet Cindy Arrieu-King. I first heard Cindy read at the Asian American Writers' Workshop literary festival called Page Turner, and I was immediately drawn to the delicate and resilient layering of stories and images in her poetry.
She took an earlier iteration of my on-going project "Does Grass Sweat: Translations of an Insignificant Japanese Poet." In this iteration, dated January 10, 2016, I appended commentary to the haiku translations. You may have read the haiku on Facebook, and so may be interested in reading the commentary. There is also a translator's preface that conveys the earliest inspiration for the work. The project is still evolving, so I'd be happy to hear what you think.